Urdu; El origen y la historia de la lengua urdu.

El término “urdu” y su origen.El término urdu deriva de una palabra turca ordu que significa campamento o ejército. El idioma urdu se desarrolló entre los soldados musulmanes de los ejércitos mogoles que pertenecían a varios grupos étnicos como turcos, árabes, persas, pathans, balochs, rajputs, jats y afganos. Estos soldados vivían en estrecho contacto entre sí y se comunicaban en diferentes dialectos, que de forma lenta y gradual evolucionaron hacia el urdu hasta hoy. Es por esta razón que el urdu también se conoce como Lashkari Zaban o el idioma del ejército.

Durante su desarrollo, el urdu el idioma también ha tomado varios nombres, como el término Urdu-e-Maullah que significa el ejército exaltado que fue dado por el emperador Shah. Jahan y el término Rekhta dispersaron el significado (en palabras persas) que fue acuñado por los eruditos para la poesía urdu.

Historia y evolución del idioma urdu

La evolución y el desarrollo de cualquier idioma depende de la evolución y el desarrollo de una sociedad donde se habla ese idioma. Varias invasiones y conquistas en un mismo lugar afectan el desarrollo de su lengua. El urdu no es una excepción, ya que también ha pasado por varias etapas de desarrollo.

El urdu pertenece a la familia de lenguas indo-arias. El urdu, por su origen, se considera descendiente de Saur Senic Prakrit. El término Prakrriti significa raíz o base. Es una versión posterior del sánscrito. Cuando el idioma pakrit comenzó a desarrollarse, fue influenciado por los dialectos hindi occidentales de Khari Boli, Brij Bhasa y Haryanvi.

Con la llegada de Darya-e-Latafat * de Insha, surgió la necesidad de diferenciar el urdu de otros idiomas, especialmente el hindi. Se convirtió en una controversia hindú-urdu y como resultado Khari Boli y Devanagari se convirtieron en la identidad de los indios, mientras que el urdu y el persa de los musulmanes. En este contexto, las palabras persa y árabe reemplazadas por sánscrito sirvieron para diferenciar el hindi del urdu.

El urdu surgió como un idioma diferente después de 1193 d.C., época de la conquista musulmana. Cuando los musulmanes conquistaron esta parte del continente, hicieron del persa el idioma oficial y cultural de la India. Como resultado de la fusión de los dialectos locales y el idioma de los invasores, que era el persa, el árabe y el turco, se desarrolló un nuevo idioma que luego se convirtió en urdu. Durante el reinado de los mogoles, se hablaba urdu en palacios y cortes y hasta el final del reinado mogol; El urdu era el idioma oficial de la mayoría de los estados de Mughal. Fue el momento en que el urdu se volvió persistente y se enriqueció con palabras, frases e incluso escrituras y gramática persas. Con la llegada de los británicos, las nuevas palabras en inglés también se convirtieron en parte del idioma urdu.

Actualmente, el vocabulario urdu contiene alrededor del 70% de las palabras persas y el resto es una mezcla de palabras árabes y turcas. Sin embargo, también hay rastros del idioma francés, portugués y holandés en urdu. Pero estas influencias son débiles.

El urdu fue llevado a otras partes del país por soldados, santos y sufíes y por la gente común. Como resultado de los contactos políticos, sociales y culturales entre personas de diferentes idiomas y dialectos, se formó una forma mixta de lengua llamada “Rekhta” (urdu y persa en forma mixta). Pronto la gente comenzó a usar el nuevo idioma en su habla y en la literatura, lo que resultó en el enriquecimiento de la lengua y la literatura urdu.

Literatura urdu

El origen de la literatura urdu se remonta al siglo XIII en la India durante el gobierno de Mughal. Uno de los primeros poetas más destacados que utilizó el urdu en su poesía es Amir Khusro, a quien se puede llamar el padre del idioma urdu. En la literatura, el urdu se usó generalmente junto con el persa. Los reyes mogoles fueron los grandes mecenas del arte y la literatura y, bajo su reinado, la lengua urdu alcanzó su punto máximo. Había una tradición de “Sheri Mehfils” (reuniones poéticas) en las cortes de los reyes. Abul Fazal Faizi y Abdul Rahim Khankhana fueron los famosos poetas urdu de la corte mogol. Asimismo, Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Hakim Momin, Ibrahim Zauq, Mir Taqi Mir, Sauda, ​​Ibn-e-Insha y Faiz Ahmed Faiz han contribuido a la evolución de la lengua urdu a través de sus obras literarias.

Es cierto que el hindi y el urdu son descendientes del mismo idioma, es decir, el pakrit, pero cuando el hindi se inspiró en el sánscrito y adoptó la escritura devanagri, el urdu absorbió palabras del persa, turco y árabe y adoptó la escritura árabe persa. y el estilo de escritura caligráfica Nastaliq. surgió como un idioma separado. Pero además de los ancestros comunes, los dos idiomas son tan diferentes como pueden ser. Existen marcadas diferencias gramaticales, fonológicas y léxicas en los dos idiomas.

Los musulmanes también han utilizado el urdu como una herramienta para luchar por la libertad y sensibilizar a las comunidades musulmanas del sur de Asia para que se unan bajo la bandera de la independencia del Raj británico. Por ello, son notables los servicios de Maulana Hali, Sir Syed Ahmed Khan y Allama Iqbal, quienes con su poesía y prosa han creado la chispa necesaria en la vida de los musulmanes. El urdu fue elegido para convertirse en el idioma nacional de Pakistán en el momento de la independencia británica. El urdu es ahora el idioma nacional de Pakistán, hablado y entendido completamente por la mayoría de la población.

Notas:

* Un libro de Ibn-e-Insha, que trata sobre las características fonéticas y lingüísticas del urdu y una variedad de formaciones de trabajo y expresiones retóricas.

Las referencias:

1. George Cardona y Dhanesh Jain (eds). Lenguas indo-arias. Editores de Routledge. Londres. 2003.

2. Ram Babu Saksena. Una historia de la literatura urdu. Academia Sind Sagar. Lahore. 1975.

3. Dr. Tariq Rehman. Pueblos y lenguas del valle del Indo preislámico. [Online] [Cited 2009 April 4]. Disponible en: http://www.bodley.ox.ac.uk/scad/archivedwebsites/archivedwebsites/LanguagesInPreIslamicPakistan.htm

4. Mirza Khalil Ahmad Beg. Grammer Urdu: historia y estructura. Publicaciones Bahri. Nueva Delhi. 1988.

5. Zoya Zaïdi. Urdu: lengua y poesía. [Online] 2006 [Cited 2009 April 4]. Disponible en: http://www.sikhspectrum.com/082006/urdu.htm

Deja un comentario